Shenzhen, Guangdong -- (SBWIRE) -- 03/31/2010 -- Wherever you are, you couldn't avoid seeing ads and flyers of various training institutions, schools or companies, and translation training institution is without exception. Undoubtedly, translation training classes could effectively help those who want to be senior translators, learn advanced translation tools, study practical project experience or others alike. But it is so tough for us to make a right decision when we face so many translation training related ads and flyers? Here introduces five steps to help you out.
First, make comparison.
Don't make your final decision when you only check one training institution. Remember to compare. Besides prices, you need to compare their features, the famous degree, the history, the training material, the teacher resource & quality (skill, experience, certificate, etc.), etc.
Trados training (http://www.gvlocalization.com/blog/post/38.html) is one of the most important training in translation training, as this translation tool helps translators enhance their efficiency from 30% to 80% and reduce their cost from 30% to 60%. Many companies claim that they offer Trados training course, however, it sometimes turns out that they only have theory but without practical project experience. If you want to study Trados, translation or multilingual DTP (http://www.goldenview.biz/desktop_publishing.html) in China, Golden View is a good choice, as the company has been in translation and localization industry since 1996 and they could offer actual cases for your study.
Second, consult skillfully.
Almost all the training institutions offer several methods for consultancy, like telephone, online chat, or interview. If you know nothing about the training, you are recommended to consult with some expertises or ask some people who are familiar with such training to consult for you. If you have no one to help you, you could find certain knowledge on the internet to help you out.
Third, try free trial lesson.
Today, most training institution offer free trial lesson. Spare some time to attend such lesson and see if the lesson is suitable for you.
Fourth, directly communicate with your translation training teacher.
The quality, experience, and attitude of a teacher are integral parts of your successful study. You should get as much detailed info about your future teacher as possible, for example, his/her certificate, background, successful cases, teaching plan, working methods (full-time or part-time), stability, etc.
Fifth, price doesn't always matter.
Remember one saying says that you get what you pay for. At present, quite a few of translation training (http://www.gvlocalization.com/blog/post/38.html) classes use low prices to tempt people who want to study translation but offer substandard teaching. So don't mind the price too much if the training fee is in your budget.